Najczęściej zadawane pytania

Home Najczęściej zadawane pytania

Masz dodatkowe pytania?
Skontaktuj się z nami!

Z chęcią odpowiemy na dodatkowe pytania

Telefon: +48 534 070 096
kontakt@edu-polska.pl

WARTO WIEDZIEĆ

Jesteśmy zespołem profesjonalistów z pasją językową, a praca wykonywana 

z entuzjazmem jest podstawą wykonania dobrego tłumaczenia. Nieważne czy jesteś Klientem prywatnym, korporacją czy gigantem biznesowym, bo dla nas Każdy jest ważny. Zapewniamy wysoką jakość tłumaczeń i terminowość w jego realizacji. 

Sprawdź nas, a sam się przekonasz. 

  • Stawki za tłumaczenia przysięgłe reguluje ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI z dnia 16 października 2023 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego Na podstawie art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2019 r. poz. 1326).
  • Stawki za tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne, wyliczane są indywidualnie, w zależności od stopnia trudności danego tłumaczenia i języka, na który lub z którego ma zostać tłumaczony
  • Wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca. Otrzymają ją Państwo, w krótkim czasie,  wysyłając plik do wyceny poprzez formularz kontaktowy lub                                                                                                          bezpośrednio na maila kontakt@edu-polska.pl

Każda wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca. Każde zamówienie analizowane jest indywidualnie, a na końcowe wynagrodzenie tłumacza wpływa kilka czynników, które są uzależnione od potrzeb Klienta. Wycenę można uzyskać wysyłając plik do tłumaczenia, poprzez formularz kontaktowy udostępniony na stronie EDU POLSKA lub wysyłając plik bezpośrednio na maila: kontakt@edu-polska.pl

Podczas wyceny brany jest pod uwagę:

  • – typ tłumaczenia (zwykły, specjalistyczny, uwierzytelniony)
  • – język źródłowy i docelowy, na który ma zostać przetłumaczony tekst
  • – czas realizacji (tryb zwykły, pilny, ekspresowy)
  • – zniżki uwzględnione przy stałej współpracy oraz przy tłumaczeniach o dużej objętości

Każdy plik jest analizowany przez Tłumacza pod katem merytorycznym, technicznym  

i objętościowym. Standardowy czas wyceny wynosi maksymalnie 30 minut.

Oczywiście istnieją programy zezwalające na wycenę pliku w ciągu 2 minut, jednak podchodzimy do nich tak samo sceptycznie, jak do tłumaczeń które są wykonane przez programy.

Każdy tekst specjalistyczny, wymaga oceny tłumacza, który jest ekspertem w danej dziedzinie.

Stawiamy na ludzi!

W dobie dzisiejszej technologii, na rynku pojawia się mnóstwo programów do tłumaczeń, które nie są jednak w stanie z dokładnością profesjonalnego tłumacza, przetłumaczyć danego tekstu. Korekty tłumaczeń, które należą do codzienności są nieuniknioną zmorą znawców językowych. 

Warto pamiętać, że każde pismo, dokument, CV, które zostało przetłumaczone na język docelowy (jeżeli nie jest do użytku osobistego), jest wizytówką każdego Klienta, 

a poprawnie przetłumaczony tekst jest kluczem do sukcesu.

Nasi partnerzy

JESTEŚMY GWARANCJĄ JAKOŚCI

Weryfikujemy kompetencje naszych specjalistów

JESTEŚMY TERMINOWI

Restrykcyjnie pilnujemy terminów realizacji

JESTEŚMY ELASTYCZNI

Wspólnie z Klientem analizujemy warunki współpracy

BEZPIECZEŃSTWO

Zapewniamy poufność
i bezpieczeństwo danych

logo-edu-200px-png

Copyright @2024 EDU POLSKA |  All Right Reserved.